blow翻译中文? 老外说blow your own horn,不是叫你吹自己的号角

400次浏览     发布时间:2024-03-15 16:44:09    

在学习英语的过程中,特别是在看美剧或者美国大片的时候,

你经常会听到各 种各样的俚语,特别是你听两个老外在日常口语中,

经常会使用很多习惯用语,明明听得懂字面意思,

但是就是不理解老外在说什么,所以我们需要积累一定的俚语和固定搭配词组。



blow your own horn

这个英语习惯用语,也是比较常用的,

blow 是指吹,吹气

horn 是指喇叭,号角

那 blow your own horn 可不是字面意思所表达的“ 吹你自己的喇叭”,

它的引申含义是指“自吹自擂,自我吹捧,夸耀自己”,用来形容一个人爱吹嘘自己。

【例句】

I know you too well, so don't blow your own horn before me.

我太熟悉你了,故此不要在我面前自吹自擂了。





相关文章:

word中的图片怎么另保存? 06-18

谁建立的南宋?南宋九帝,每个人的年号、谥号、庙号和在位时长 06-18

三分钟看完宋朝的五大名窑,一起来看看吧 06-17

南宋五大名窑,一起来看看吧 06-17

北宋的雁门关在哪里?位置非常的重要,是北宋的生死存亡之地 06-16

宋代北宋有哪些比较稀少的古钱币呢? 06-16

宋朝第八位皇帝是谁?人们记住了他是因为他的绘画 06-15

明朝服饰发型是什么样的?民间女子和贵妇其实差别很大 06-15

盘点唐朝的7位传奇女人,不仅有女皇帝,而且还有个女宰相 06-14

从历史视角看,北宋“积贫积弱”吗? 06-14