在学习英语的过程中,特别是在看美剧或者美国大片的时候,
你经常会听到各 种各样的俚语,特别是你听两个老外在日常口语中,
经常会使用很多习惯用语,明明听得懂字面意思,
但是就是不理解老外在说什么,所以我们需要积累一定的俚语和固定搭配词组。
blow your own horn
这个英语习惯用语,也是比较常用的,
blow 是指吹,吹气
horn 是指喇叭,号角
那 blow your own horn 可不是字面意思所表达的“ 吹你自己的喇叭”,
它的引申含义是指“自吹自擂,自我吹捧,夸耀自己”,用来形容一个人爱吹嘘自己。
【例句】
I know you too well, so don't blow your own horn before me.
我太熟悉你了,故此不要在我面前自吹自擂了。

相关文章:
八百年前,明朝的衣食住行方面是如何炫富的? 04-20
明朝相当皇帝身边的大内侍卫?只会功夫不行,还得上知天文下知地理 04-20
宋朝的gdp占世界80%?英国经济专家:一个以讹传讹的历史谣言 04-20
明朝上的十大灾难(七)甲申之变 04-20
唐朝疆域划分 :西到黑海,南抵印度洋,北至北冰洋 04-20
他是明朝三大才子之一,明朝第一位内阁首辅,最后竟被埋雪堆里冻死 04-19
明朝皇帝子嗣,6位子嗣繁多,为何其中10位都没有后代? 04-19
由“皇帝赏赐”到“自我创新”,从服饰变化看明朝宦官官服 04-19