blow翻译中文? 老外说blow your own horn,不是叫你吹自己的号角

400次浏览     发布时间:2024-03-15 16:44:09    

在学习英语的过程中,特别是在看美剧或者美国大片的时候,

你经常会听到各 种各样的俚语,特别是你听两个老外在日常口语中,

经常会使用很多习惯用语,明明听得懂字面意思,

但是就是不理解老外在说什么,所以我们需要积累一定的俚语和固定搭配词组。



blow your own horn

这个英语习惯用语,也是比较常用的,

blow 是指吹,吹气

horn 是指喇叭,号角

那 blow your own horn 可不是字面意思所表达的“ 吹你自己的喇叭”,

它的引申含义是指“自吹自擂,自我吹捧,夸耀自己”,用来形容一个人爱吹嘘自己。

【例句】

I know you too well, so don't blow your own horn before me.

我太熟悉你了,故此不要在我面前自吹自擂了。





相关文章:

明朝耕地面积为何过山车般波动?因为田亩数据都经过“加密”处理 12-27

北宋军队:自秦亡后,历朝历代最为窝囊的一支王朝武装 12-26

宋朝几个皇帝?北宋九帝,哪个皇帝最败家 12-26

黄鹤楼建于哪个朝代 武汉35年历史的黄鹤楼,只是一座仿古建筑,为何依然如此火? 12-26

焚书坑儒是哪个朝代 揭开"焚书坑儒"的真相,才能认识到真正的秦始皇 12-26

黄鳝怎么保存时间比较长一点 ,黄鳝的选购和保存方法 12-26

看明朝人如何喝茶,带你了解明朝茶文化 12-26

solidworks自动保存怎么设置技巧 12-26

南宋理学家是谁?朱熹,教育人写字要端正,自己却没做到 12-26

南宋是被谁灭的?忽必烈为何能灭掉南宋?这位南宋名将的帮助不容小看 12-26