在学习英语的过程中,特别是在看美剧或者美国大片的时候,
你经常会听到各种各样的俚语,特别是你听两个老外在日常口语中,
经常会使用很多习惯用语,明明听得懂字面意思,
但是就是不理解老外在说什么,所以我们需要积累一定的俚语和固定搭配词组。
我们一起来学习一下吧!
diamond in the rough
这个英语习惯用语通常是用来描述人的,
diamond 是指钻石,
rough 是指粗糙的,未经精细雕磨的,
所以 diamond in the rough 的字面意思是指粗糙的钻石,
它的引申含义是指外粗内秀的人;未经雕琢的璞玉。
【例句】
Though the man I introduced to you last night looks somewhat boorish, he is a diamond in the rough.
我昨天晚上介绍给你认识的那个人虽然看上去有点没礼貌, 可他是个外粗内秀的人。
I think that new singer is a diamond in the rough.
我觉得那个新歌手是块未经雕琢的玉。

相关文章:
古代生活探秘:明朝人为何酷爱饮酒?聊一聊明朝名酒文化那些事 08-15
宋朝北宋的历代皇帝列表,一起来看看吧 08-15
明朝李善长是怎么死的 ,为何在76岁高龄被朱元璋赐死? 08-14
南宋被谁灭亡的?抗蒙的中流砥柱,却亲手将南宋帝国拖向覆灭的边缘 08-14
300年弹指一挥间,关于宋朝的茶艺茶道变迁,只看这篇文章就够了 08-13
明朝谜一样的皇帝朱瞻基:玩蛐蛐,好房中术,开创大明第三盛世 08-13
北宋一朝真实的高家将:怀来高家将、蒙城高家将 08-12
宋朝的禁军有82万,禁军的一个王牌军,到底下辖多少兵力? 08-12