chill翻译成中文 ?“淡定”的多种表达,你知道几种?

264次浏览     发布时间:2024-03-28 15:50:01    

昨天跟大家分享了几种中式英语以及正宗英语的表达法对比,不知道大家还记得多少?今天小雅要跟大家分享的是如何用英语来表达“淡定”一词。

“淡定”一词表达的是“冷静、镇定”之意,是形容一个人遇事不乱的气度。在英文中,“淡定”可就有了许许多多的表达方式。

1、keep calm/calm down.

“calm”[kɑ:m]一词就有“使平静、使镇静”之意,词组的用法皆表示“冷静点、淡定”。

My parents ask me to keep calm when I get into trouble.

我父母要求我遇难时也要保持冷静。

Calm down. There is no need to argue with him.

冷静点,没必要跟他争论。

2、chill out

这里注意连读,[ˈtʃɪl aʊt]。

“chill”是“使冰冷”的意思,“chill out”特指疲劳、紧张后的“放松”。

Chill out, drink some milk tea.

放松点,喝杯奶茶什么的。

与“chill”有关的表达还有“take a chill pill”,也是“冷静点”的意思。


3、play it cool

看到“chill”,想到“cool”~

再不淡定都是内心的波动,外表还是要表现得面不改色,那才是cool guy。

Don’t worry. You just play it cool.

别担心,只要保持冷静就好。

4、take it easy

这个表达应该算是我们日常生活中比较常见的一种了。

Take it easy. It’s ok!

别担心,没事的。

5、hold your horses.

从字面上理解,这个短语说的是“勒住马的缰绳”,但可不是“悬崖勒马”的那个意思哦。勒住缰绳,可以引申为“耐心点”。特别是在别人在一旁催促时,特别好用。

-Shall we leave right now? I’m afraid it’s too late...

我们现在可以走了吗?我怕太迟了……

-Hold your horses. I’m not ready.

别急,我还没好呢。


6、bottle sth up

顾名思义,就是“将某事(情感)装在瓶子里”,意思就是克制住情绪。

Tom always bottles his anger up. 汤姆总是压抑自己的愤怒。

以上就是小雅为大家吐血整理的“淡定”一词的多种表达方式。你还知道哪些可以表示“淡定”的英文呢?

相关文章:

宋朝的建立者是谁?由赵匡胤建立,为什么皇位却落在了赵光义一脉手中 08-17

南宋灭亡后,那些凋零的皇族成员都是什么下场 08-17

后唐是什么朝代 ,为何只存在了短短14年? 08-16

民国梨园盛世之十三位顶尖京剧名角儿 08-16

古代生活探秘:明朝人为何酷爱饮酒?聊一聊明朝名酒文化那些事 08-15

宋朝北宋的历代皇帝列表,一起来看看吧 08-15

明朝李善长是怎么死的 ,为何在76岁高龄被朱元璋赐死? 08-14

南宋被谁灭亡的?抗蒙的中流砥柱,却亲手将南宋帝国拖向覆灭的边缘 08-14

300年弹指一挥间,关于宋朝的茶艺茶道变迁,只看这篇文章就够了 08-13

明朝谜一样的皇帝朱瞻基:玩蛐蛐,好房中术,开创大明第三盛世 08-13