dad翻译成中文?我的家庭My Family

283次浏览     发布时间:2024-02-28 12:17:31    

家庭成员:妈妈(mom),爸爸(dad),姐妹(sister),兄弟(brother),奶奶/外婆(grandma),爷爷/外公(grandpa),姑姑/阿姨/婶婶/舅妈(aunt),舅舅/叔叔/伯父(uncle)

在英语中,mom是妈妈的口语,而正式一些的表达我们用mother这个词,可以翻译为母亲。相对应的,爸爸是dad,正式一些的表达是father。我的爸爸和妈妈,可以说My mom and dad. 还可以表达为My parents.

在人称的表达上,汉语同英语相比有很多的不同。同汉语相比英语在人称的表达上词语非常有限,单词很少,不像我们七大姑八大姨,各种不同的叫法。姐姐和妹妹在英语中只有一个词sister,所以有时候表达妹妹会用little sister,姐姐说elder sister,同样,brother 既可以表示哥哥也可以表示弟弟。爷爷和姥爷(外公)是同一个词grandpa,正式一点的说法是grandfather,奶奶和姥姥(外婆)是同一个词grandma,正式一点的用grandmather,祖父母(外祖父母)grandparents。

还有两个词就更牛x了,凡是男性长辈一律用uncle,凡是女性长辈一律用aunt。太万能了。简直是不会排辈的小伙伴们的福音。

在向别人介绍家庭成员时,我们一般用“This is ……”这个句型。

例如:这是我的妈妈。(This is my mom.)

这是我的爸爸。(This is my dad.)

这个句子其实可以介绍任何人,如:

  1. This is my friend, Emma. 这是我的朋友,艾玛。
  2. This is my teacher. 这是我的老师。

我爱我的妈妈,我爱我的爸爸,我爱我的家庭。

I love my mom. I love my dad. I love my family.

相关文章:

明朝国公服饰 与宋朝官服相似,明朝公服科普 04-21

穿错衣服就要被抓?明朝穿戴竟还有这些讲究! 04-21

明朝才女有哪些,世家出身,才情堪比李清照,培养的孩子也个个拔尖 04-21

明朝大将李如松意外阵亡,让李成梁的计划完全落空,明末辽东局势万劫不复 04-21

明朝的亡国之君 ,傀儡皇帝光绪,为何常被人放在一起比较? 04-21

八百年前,明朝的衣食住行方面是如何炫富的? 04-20

明朝相当皇帝身边的大内侍卫?只会功夫不行,还得上知天文下知地理 04-20

宋朝的gdp占世界80%?英国经济专家:一个以讹传讹的历史谣言 04-20

明朝上的十大灾难(七)甲申之变 04-20

唐朝疆域划分 :西到黑海,南抵印度洋,北至北冰洋 04-20