decide翻译中文? 三个“决定”determine,decide,resolve英语辨析

592次浏览     发布时间:2024-03-27 06:19:01    


相信大家以前在学英语的时候都会有过这样的困惑,determine,decide,resolve在中文意思上都是“决定”,他们究竟有什么不一样呢?明明都是“决定”,在写作文的时候,却决定不了用哪一个才是正确的。

其实这几个词确实很容易被混淆,单凭英汉词典上的解释,很难理解他们的区别,今天罐头菌从英英解释去区分他们。

一.Decide

decide一般会从两方面去表示“决定”的意思

第一种:

to choose something, especially after thinking carefully about severalpossibilities

决定某个事情(特别是在慎重考虑之后)

decide使用的第一种情况一般专指那种经过特别深思熟虑后的决定

In the end, we decided to go to the theatre.

最后我们决定去剧院。

第二种:

to be the reason or situation that makes a particular result happen

决定了某事情的结果

decide使用的第二种情况会表示因为某个原因而决定(导致)出某个结果,情况(经常会用于一些复盘,回顾的情况下)

The weather decided the outcome of the tennis match.

天气状况决定了网球赛的结果。

二.Determine

determine在使用的时候,也会有两方面来表达“决定”的意思

第一种

to control or influence something directly, or to decide what will happen

决定(影响)某个情况

这里的决定,更加类似于“影响”的意思

Your health is determined in part by what you eat.

在某种程度上你的健康状况取决于你的饮食。(健康被饮食所影响)

第二种

to make a strong decision

下定决心

determine的第二种意思,其实主要表示一个人“下定决心”

On leaving jail, Joe determined to reform.

出狱后乔决心改过自新。

三.Resolve

to make a decision formally or with determination

resolve表示“决定”只有一种意思,也是表示“下决心”,但与上面的determine相比,resolve会表现出更加强的意志,很多时候会用在一些“契约,誓言”上

I resolved that I would do better next time.

我决定下次我一定要做的更加好。

其实很多时候,对于一些我们自己搞不懂区别的英语同义词,像罐头菌一样,查看一下他们的英英解释,就很容易发现其不同的含义(就像上面解释中的加粗字体,很容易就能看出这几个词汇的区别)。

相关文章:

宋朝的gdp占世界80%?英国经济专家:一个以讹传讹的历史谣言 04-20

明朝上的十大灾难(七)甲申之变 04-20

唐朝疆域划分 :西到黑海,南抵印度洋,北至北冰洋 04-20

他是明朝三大才子之一,明朝第一位内阁首辅,最后竟被埋雪堆里冻死 04-19

明朝皇帝子嗣,6位子嗣繁多,为何其中10位都没有后代? 04-19

由“皇帝赏赐”到“自我创新”,从服饰变化看明朝宦官官服 04-19

看看大明朝聊聊司礼监,是什么机构,和东厂、西厂、锦衣卫啥关系 04-19

唐朝和尚诗人 ?唐代著名的十五位诗僧,每人一首代表诗 04-19

代国是什么朝代 ,代国在什么地方,国都是哪里? 04-18

明朝历任户部尚书 ,平均两年一人,为何却有人干了27年 04-18