我们都知道ball是“球”的意思,
但老外说“have a ball”可不是“有个球”!
那是什么意思?

have a ball
ball除了“球”,还有“舞会”的意思。
【例】There is a fancy ball tonight.
今晚有化装舞会。
后来,ball引申为:愉快时光。
have a ball字面是“有个球”,
口语中还可以用来表示:
玩得开心、尽情玩乐
相当于have a good time。
【例句】
He usually had a ball at the weekend.
他常常在周末尽情玩乐。

on the ball
on the ball不是“在球上”的意思。
我们来看它的英文解释:
to be aware of and understand what is happening and able to react quickly
意识到并理解正在发生的事情,并能够快速做出反应
所以,on the ball的含义是:
敏锐、机灵、精明。
【例句】
The new publicity manager is really on the ball.
新任宣传部经理的确精明能干。
另外,口语中,还有一个相关的表达:
keep one's eye on the ball
这个常用语最早来自球类运动,
当我们在打高尔夫球等球类比赛时,
定要把眼睛看准了才能打到这些球。
所以,keep one's eye on the ball 指:
集中注意力,留心、警惕、做好准备。
【例句】
You'd better start keeping your eye on the ball, or you'll find yourself looking for another job.
你最好集中注意力地工作,不然,你恐怕得另找工作了。

play ball
play ball字面意思是:玩球、打球;
在口语中常表示:合作、互相帮助。
常用表达句式:play ball with sb
【例句】
We had better play ball with each other.
我们最好一起合作。

carry the ball
carry the ball字面意思是:携带球;
在篮球比赛中,表示:翻腕违例;
而在口语中常用来表达:承担责任。
【例句】
My co-worker was sick, so I had to carry the ball.
我的搭档病了,所以我得负起全责。

drop the ball
drop the ball字面意思:掉了球、失球;
引申为:犯错、处理失当 。
它的英文解释是:
to make a mistake and spoil sth that you are responsible for
犯错并搞砸了你所负责的事。
【例句】
We almost enter a contract with that company, but Jim drop the ball and ruin everything.
我们差点就跟那公司签合同了,但是吉姆犯了大错,把一切都搞砸了。

the ball is in your court
字面意思:球已经到了你那边的球场;
引申为:下一步就看你的了,主动权在你。
【例句】
In such a case, the ball is in your cour.
在这样的情况下,你掌握发言权。
相关文章:
八百年前,明朝的衣食住行方面是如何炫富的? 04-20
明朝相当皇帝身边的大内侍卫?只会功夫不行,还得上知天文下知地理 04-20
宋朝的gdp占世界80%?英国经济专家:一个以讹传讹的历史谣言 04-20
明朝上的十大灾难(七)甲申之变 04-20
唐朝疆域划分 :西到黑海,南抵印度洋,北至北冰洋 04-20
他是明朝三大才子之一,明朝第一位内阁首辅,最后竟被埋雪堆里冻死 04-19
明朝皇帝子嗣,6位子嗣繁多,为何其中10位都没有后代? 04-19
由“皇帝赏赐”到“自我创新”,从服饰变化看明朝宦官官服 04-19