今天我们来聊聊蔬菜里面一位比较没有存在感的成员—beans,别看它们身材小,但是在英语中还是很常见的,那么大家了解英语中关于 beans 的常用习语吗?下面我们就来学习一下:

1. not know beans 意思就是对一件事情一无所知,毫无概念。这个习惯用语早在十九世纪早期就已经出现了,一直沿用到今天。
例句: When it came to astrophysics, she did not know beans.
当谈到天体物理学的时候,她一无所知。

2. not worth a hill of beans 意思是毫无价值,微不足道。
在美国,豆子是非常便宜的,也即是说,种在小山顶上的一大片豆子也最多值一两分钱,所以当你认为某物毫无价值的时候,就赶紧把这个表达用起来吧
例句:To tell the truth, the book was not worth a hill of beans.
讲真的,这本书毫无价值。

3. spill the beans 字面意思是“豆子溢出来了”,引申意思是“说漏嘴,泄密”。
例句:You've got to trust me, I didn't spill the beans!
我并没有向他人泄密,你一定要相信我!
相关文章:
他是明朝三大才子之一,明朝第一位内阁首辅,最后竟被埋雪堆里冻死 04-19
明朝皇帝子嗣,6位子嗣繁多,为何其中10位都没有后代? 04-19
由“皇帝赏赐”到“自我创新”,从服饰变化看明朝宦官官服 04-19
看看大明朝聊聊司礼监,是什么机构,和东厂、西厂、锦衣卫啥关系 04-19
唐朝和尚诗人 ?唐代著名的十五位诗僧,每人一首代表诗 04-19
代国是什么朝代 ,代国在什么地方,国都是哪里? 04-18
明朝历任户部尚书 ,平均两年一人,为何却有人干了27年 04-18
宗藩楷模——明朝的十大有名人物 04-18
明朝末期皇帝是谁?怎么死的? 04-18
纳兰性德朝代 铁岭名人:清初著名词人 04-18