disable翻译中文? 吐槽那些让人无法理解的计算机术语翻译

673次浏览     发布时间:2024-05-15 15:46:35    

每个行业都有一些专业术语,有时让外行一时无法理解。计算机行业也不例外,尤其是一些英文翻译过来的术语,第一次见到真的有点让人抓狂!今天就给大家盘点一下学习计算机的过程中遇见的那些让人抓狂的计算机术语翻译。

1.缺省

“缺省”的英文原文是default,翻译过来应该是“默认”的意思,哪个更简单清楚就不用多说了吧,翻译这个词儿的人估计缺点啥?

2.使能/失能

英文是enable/disable,意思应该是“打开/关闭”某个功能。在硬件中也很常见,很多芯片有个enable引脚。第一次见到这个词时,真的有点无法理解。直接翻译成“打开/关闭”不好吗。

3.句柄

英文是handle,直译过来就是把手,但为什么是句子的把手?也是无法理解。当然,我也想不到更好的翻译。

4.鲁棒

英文是robust,鲁棒是音译过来的。其实应该是稳定的意思。外行人第一次看到可能认为是:粗鲁的棒子?山东的棒子?不明白为什么要用音译,不用意译。。。中文也不是没有对应的词。

5.宏

英文是Macro,是一种批量处理的称谓,为什么翻译成宏,我也不清楚。但是这个字跟实际意义不沾边。。

还有一些外行无法理解的翻译,比如套接字(Socket)、指针(Pointer)等,不过一旦理解之后也没觉得有什么不对的。

相关文章:

北宋的雁门关在哪里?位置非常的重要,是北宋的生死存亡之地 06-16

宋代北宋有哪些比较稀少的古钱币呢? 06-16

宋朝第八位皇帝是谁?人们记住了他是因为他的绘画 06-15

明朝服饰发型是什么样的?民间女子和贵妇其实差别很大 06-15

盘点唐朝的7位传奇女人,不仅有女皇帝,而且还有个女宰相 06-14

从历史视角看,北宋“积贫积弱”吗? 06-14

各个朝代的诗人 《古代诗人名录》10856位大全集 卷一(1—900位) 06-13

宋朝出名的皇帝有哪些?北宋九位皇帝排名,赵匡胤无悬念排第一,著名书法家排倒数第二 06-13

宋朝的中央制度:为了掌控国家,宋朝采取了哪些制度? 06-12

一代诗宗——宋代诗人杨万里 06-12