皮卡丘特别喜欢钓鱼,夏天出钓经常因为防晒工作不足,皮肤被阳光灼伤,一个暑假整个人都被晒的和木炭一样黑。今天的知识点来啦!
1、“晒黑了”英语怎么说?
千万别用 black 或 white 形容肤色,正确表达 “晒黑”老外用这个词:tan【名词】棕褐色的皮肤
例句:
①She came back from Spain with a deep tan.
她从西班牙回来时晒的黑不溜秋的。
②It's annoying that I tan so easily.
我超容易晒黑,好烦哦。
③I need to tan my legs before the holiday.
我需要把腿哂黑才去度假。

形容皮肤白皙则可以用:fair
它有公平的意思但形容皮肤或头发,表示浅色的
例:
I admire her fair skin.
我羡慕她的白皮肤。
夏季出去浪,太阳毒辣、刺眼,跟着皮卡丘学一些和“晒”相关的英文表达吧。
2、bright / sunny
表达阳光充足,没有阴天,没有遮盖,但不一定刺眼
例:
It's so bright / sunny outside!
外面太阳好大!
2、harsh /hɑːʃ/
刺眼的,能形容阳光刺眼、声音刺耳,光线过于强烈
例:
The sun is so harsh. I can't open my eyes!
太阳真刺眼,我睁不开眼!

3、scorching /ˈskɔː.tʃɪŋ/
灼热的,当你被太阳晒得感觉皮肤快烧起来的时候,你就可以用这个词来形容太阳(又晒又热的暴晒)。
例:
Can we go somewhere else? There are no trees in the square and the sun is scorching.
咱能去个别的地方吗?这广场上一棵树都没有,晒死人了!
4、shine
to send out or reflect light照耀;发光;反光
用shine这个词客观的表达了太阳发出光照这一现象,但是对于描述“太晒”这一程度来讲,shine这个词还没有那么强烈的感觉。
例:
Is that light shining in your eyes?
光晃你眼吗?
The sun shone all afternoon.
整个下午阳光灿烂。

5、burn
“晒伤”。很明显了,就是字面的意思,皮肤被晒得好像着火了,并且造成了实际的伤害。
例:
①On her first day in the Caribbean Josie was badly burned (= her skin became red and painful from too much sun).
到加勒比海的第一天,乔西就晒伤了。
②Fair-skinned people burn easily in the sun.
白皮肤的人很容易晒伤。
6、scorch /skɔːtʃ/
(把…)烤(或烫、晒)得变色。和它的形容词一个意思。
7、catch some rays
ray这里就是指太阳的光线,catch rays就是接收了阳光的照射
例:
If it's fine, I'm going to hit the beach and catch some rays.
如果天气好的话,我就去沙滩上晒晒太阳。
相关文章:
旧谈!关于明朝十大军阀你知道多少?不知道的往这看! 04-11
相比于明朝的保安机制,九门提督的权力更能巩固皇权 04-11
明朝地方区划只到县级,那基层群众如何治理?这个办法一分钱不花 04-11
生活经验:你会辨别醋吗?醋的品质鉴定、选择与保存方法 04-11
唐朝初年对突厥的一场战争,奠定大唐局面,打出了大唐国威 04-11
明朝的领土面积和控制地区对比 04-10
明朝马皇后为什么不怕朱元璋的暴脾气,原来她在他的心中已经无可替代 04-10
明朝末年面积仅有350万, 没有清朝真的就没用现在的960万吗? 04-10
公主也会被骗婚?明朝的这几位公主选驸马的过程,一个比一个曲折 04-10
明朝第一状元——吴伯宗,长得帅也是一种实力 04-10